1
00:00:04,555 --> 00:00:09,610
Today is not goodbye,
but a see you later.

2
00:00:10,730 --> 00:00:16,230
May the memory of David
accompany us every day, inspiring us to

3
00:00:16,231 --> 00:00:19,475
live with the same
passion, the same

4
00:00:19,476 --> 00:00:23,050
generosity and the same
humanity that he embodies.

5
00:00:24,372 --> 00:00:27,670
Let's keep a moment of silence in your
memory.

6
00:00:35,853 --> 00:00:37,540
Madam, do you want to share something?

7
00:00:38,420 --> 00:00:39,420
No.

8
00:00:42,033 --> 00:00:43,443
Do I do it?

9
00:01:01,487 --> 00:01:06,410
Dad, mom told me that if I continue
Thinking of you, you will never disappear.

10
00:01:07,339 --> 00:01:09,870
It's a little strange, but I'll try it.

11
00:01:10,730 --> 00:01:14,910
You taught me, with your computer,
how to change things.

12
00:01:33,093 --> 00:01:34,093
David.

13
00:01:35,737 --> 00:01:36,880
Please.

14
00:01:45,240 --> 00:01:47,560
And I would like to change things.

15
00:02:39,510 --> 00:02:40,510
No.

16
00:02:41,570 --> 00:02:42,632
Did you say popcorn?

17
00:02:42,690 --> 00:02:44,050
Yes, but they are not sweet popcorn.

18
00:02:47,758 --> 00:02:48,830
Come on, now what?

19
00:03:09,326 --> 00:03:12,726
It's time to live when
we can do it.

20
00:03:40,149 --> 00:03:41,265
Hurry up.

21
00:03:41,472 --> 00:03:42,877
Let's find the place.

22
00:03:44,532 --> 00:03:46,137
Who knows how it will end here.

23
00:03:47,390 --> 00:03:49,390
And the villain commits suicide.

24
00:03:49,466 --> 00:03:51,466
Are you kidding?

25
00:03:51,803 --> 00:03:53,664
We only have one hacker to pray to.

26
00:03:56,771 --> 00:03:58,498
Enough with this story.

27
00:03:58,682 --> 00:04:00,930
The investigation must be reopened
about the death of David Baker.

28
00:04:00,954 --> 00:04:02,685
No, nothing is reopened.

29
00:04:02,727 --> 00:04:03,900
I'm short of staff.

30
00:04:03,960 --> 00:04:06,280
I have a case of a missing minor,
maybe kidnapped.

31
00:04:06,640 --> 00:04:09,920
Esposito passed off the murder of
David Baker as an accident.

32
00:04:10,080 --> 00:04:11,460
If I had died
That's why... Enough.

33
00:04:11,580 --> 00:04:12,576
Everything fits.

34
00:04:12,600 --> 00:04:13,156
For.

35
00:04:13,180 --> 00:04:14,680
Carl's signature is also here.

36
00:04:18,961 --> 00:04:20,056
We have a clue.

37
00:04:20,080 --> 00:04:21,380
You are retired.

38
00:04:21,550 --> 00:04:23,660
Let me work, you have entrusted me with
case.

39
00:04:25,879 --> 00:04:26,879
Alright.

40
00:04:27,080 --> 00:04:30,240
Look, we both know it's just one
excuse not to leave.

41
00:04:30,241 --> 00:04:31,200
What excuse?

42
00:04:31,220 --> 00:04:32,520
They have sabotaged the investigation.

43
00:04:32,681 --> 00:04:34,000
Why do you behave like this?

44
00:04:35,840 --> 00:04:37,320
Something's wrong with Eric.

45
00:05:15,510 --> 00:05:16,510
Let's move on.

46
00:05:20,253 --> 00:05:21,410
No, I'm not ready.

47
00:05:23,449 --> 00:05:24,730
I'm sure it will work.

48
00:05:25,310 --> 00:05:26,310
At least I hope so.

49
00:05:27,105 --> 00:05:28,250
It's reassuring.

50
00:06:03,744 --> 00:06:04,820
And the cameras?

51
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
Active.

52
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Almost ready.

53
00:06:14,570 --> 00:06:16,790
Okay, there I am, there I am.

54
00:06:17,087 --> 00:06:18,286
Good luck.

55
00:06:18,310 --> 00:06:19,310
Good luck.

56
00:06:24,369 --> 00:06:26,060
Go back further.

57
00:06:26,409 --> 00:06:27,780
Again, again, stop.

58
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
Okay, go ahead.

59
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Come back home.

60
00:06:41,616 --> 00:06:42,616
It's an order.

61
00:06:42,789 --> 00:06:44,800
Boss, Giulia Conforti on the phone.

62
00:06:44,929 --> 00:06:45,305
That?

63
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
Pass it to me.

64
00:06:47,820 --> 00:06:48,820
Ask for Brunner.

65
00:06:56,360 --> 00:06:57,770
Giulia, I hear you. Well?

66
00:06:58,430 --> 00:06:59,790
You have reopened the investigation.

67
00:07:00,590 --> 00:07:01,710
We are working on it.

68
00:07:02,570 --> 00:07:04,010
Have I convinced you?

69
00:07:04,627 --> 00:07:05,687
Maybe yes.

70
00:07:06,313 --> 00:07:07,423
How is Achilles?

71
00:07:08,590 --> 00:07:09,446
Alright.

72
00:07:09,470 --> 00:07:10,470
Don't worry.

73
00:07:12,050 --> 00:07:13,050
Okay, here it is.

74
00:07:14,631 --> 00:07:15,690
I found it.

75
00:07:16,416 --> 00:07:17,416
I know who it is.

76
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
Who are you talking about?

77
00:07:18,970 --> 00:07:20,110
From the person in charge.

78
00:07:20,530 --> 00:07:22,710
Who killed Carl and David.

79
00:07:23,350 --> 00:07:24,670
And he wants to kill us.

80
00:07:25,190 --> 00:07:26,370
Do you want to explain yourself, Giulia?

81
00:07:26,546 --> 00:07:27,546
Gesebella.

82
00:07:27,694 --> 00:07:28,694
I know who it is.

83
00:07:28,926 --> 00:07:29,926
Baker?

84
00:07:30,830 --> 00:07:33,030
I have what it takes to arrest him.

85
00:07:33,127 --> 00:07:34,796
Your identity, your location.

86
00:07:35,335 --> 00:07:36,970
It would be a great win for you.

87
00:07:39,502 --> 00:07:40,582
Email sent.

88
00:07:41,009 --> 00:07:42,009
Come on.

89
00:07:42,099 --> 00:07:43,099
There is no time.

90
00:07:43,296 --> 00:07:44,576
I sent them an email.

91
00:07:47,864 --> 00:07:48,864
Here it is.

92
00:07:49,949 --> 00:07:51,002
Giulia, where do I find it?

93
00:07:51,026 --> 00:07:52,026
Can I help you?

94
00:07:52,390 --> 00:07:54,570
If you want to help me, do your duty.

95
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
It is located in Siona.

96
00:08:02,860 --> 00:08:04,400
All units on site.

97
00:08:04,500 --> 00:08:07,100
Guys, notice to my colleagues in Valais.

98
00:08:18,240 --> 00:08:19,560
He just found me.

99
00:08:20,060 --> 00:08:21,060
The police are here.

100
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
What's happening?

101
00:09:15,405 --> 00:09:18,245
I have hidden a tracker in the
email attachment.

102
00:09:19,570 --> 00:09:22,370
Keller will have already intercepted it
before it reaches the police.

103
00:09:23,253 --> 00:09:25,293
You'll want to see what we know about him.

104
00:09:26,150 --> 00:09:28,566
When you click on the file
attached, the tracker will be activated.

105
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
How much time do you have?

106
00:09:29,830 --> 00:09:30,830
A few seconds.

107
00:09:30,890 --> 00:09:32,170
They are enough to track it.

108
00:09:36,316 --> 00:09:37,356
What if it doesn't click?

109
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
No, it will click.

110
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
That's it.

111
00:09:42,160 --> 00:09:42,876
That?

112
00:09:42,900 --> 00:09:43,900
Look.

113
00:09:44,580 --> 00:09:45,576
There it is.

114
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
It clicked.

115
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
We can locate it.

116
00:09:48,160 --> 00:09:49,160
I don't believe it.

117
00:09:49,788 --> 00:09:51,108
Keller is still in Switzerland.

118
00:10:02,400 --> 00:10:02,936
Well?

119
00:10:02,960 --> 00:10:03,836
The email has disappeared.

120
00:10:03,860 --> 00:10:04,860
It cannot be recovered.

121
00:10:05,080 --> 00:10:06,056
Giulia is right.

122
00:10:06,080 --> 00:10:07,700
This is also the work of Jezebel.

123
00:10:09,160 --> 00:10:10,360
I need three teams.

124
00:10:10,448 --> 00:10:12,324
One for the cyber attack,
another for the case of

125
00:10:12,348 --> 00:10:14,694
David Becker and another for
look for Giulia Conforti.

126
00:10:15,740 --> 00:10:16,740
That's enough.

127
00:10:17,260 --> 00:10:18,216
Still don't believe it?

128
00:10:18,240 --> 00:10:19,520
Yes, now I believe it.

129
00:10:19,627 --> 00:10:21,720
That's why the police will take care of it.
Federal.

130
00:10:21,880 --> 00:10:23,140
You will not have delegated the investigation.

131
00:10:23,160 --> 00:10:24,280
It's too big a case.

132
00:10:24,340 --> 00:10:25,340
The difference is yours.

133
00:10:25,460 --> 00:10:26,920
I know when I have to stop.

134
00:10:32,210 --> 00:10:33,570
I was wrong about you.

135
00:10:35,557 --> 00:10:37,546
You don't have what it takes
have and you will never have it.

136
00:10:57,425 --> 00:10:58,425
Can I come in?

137
00:11:03,360 --> 00:11:07,570
Well, I grabbed David's files.
Becker, Giulia and Carl.

138
00:11:09,370 --> 00:11:10,370
Have you stolen them?

139
00:11:10,570 --> 00:11:11,570
Well, yes.

140
00:11:11,690 --> 00:11:13,310
How were we going to investigate otherwise?

141
00:11:22,390 --> 00:11:27,750
According to the coordinates,
It is here, in the middle of the mountains.

142
00:11:28,350 --> 00:11:32,270
And we are... it's
Too small, you can't see it.

143
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
Can't find it?

144
00:11:39,726 --> 00:11:42,232
We... we are here.

145
00:11:42,926 --> 00:11:46,755
So this is the
ladder, take speed and

146
00:11:46,756 --> 00:11:51,061
distance, make a
proportion and you're ready.

147
00:11:51,920 --> 00:11:52,960
Are you giving me lessons?

148
00:11:53,480 --> 00:11:54,560
I would never dare.

149
00:12:03,020 --> 00:12:04,220
Come on, Einstein.

150
00:12:04,552 --> 00:12:05,552
Wait.

151
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
It takes three hours.

152
00:12:44,760 --> 00:12:45,760
Dad smoked.

153
00:12:46,020 --> 00:12:47,800
Yes, from time to time.

154
00:12:48,940 --> 00:12:50,220
I always tried to quit.

155
00:12:54,020 --> 00:12:56,320
In the end, his car came in handy.

156
00:12:56,980 --> 00:12:58,520
I didn't think it still worked.

157
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
It's a miracle.

158
00:13:00,262 --> 00:13:01,262
Yes of course.

159
00:13:03,375 --> 00:13:04,715
He loved driving it.

160
00:13:06,260 --> 00:13:08,240
It felt like an American movie.

161
00:13:09,900 --> 00:13:12,620
He put on music, put on sunglasses.

162
00:13:15,220 --> 00:13:17,020
It was his passion.

163
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
It was noticeable.

164
00:13:18,900 --> 00:13:20,260
I was looking for admiration.

165
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
Tired?

166
00:13:37,950 --> 00:13:39,190
No, it's okay.

167
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Sure?

168
00:13:41,730 --> 00:13:42,686
Yes, sure.

169
00:13:42,710 --> 00:13:43,710
Do you want to stop?

170
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
No.

171
00:13:51,602 --> 00:13:53,932
Well, let's stay here.

172
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Is he your husband?

173
00:14:04,480 --> 00:14:06,020
They are very friendly.

174
00:14:06,688 --> 00:14:07,688
Is he at home?

175
00:14:07,788 --> 00:14:08,788
No.

176
00:14:09,498 --> 00:14:10,680
Has he died?

177
00:14:11,100 --> 00:14:12,036
No no.

178
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
He is traveling.

179
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
Only?

180
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
Yes, alone.

181
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Shall we start?

182
00:14:18,154 --> 00:14:19,154
Excuse me.

183
00:14:19,611 --> 00:14:23,720
Well, I thought we could use a
media monitoring software.

184
00:14:25,200 --> 00:14:26,196
That?

185
00:14:26,220 --> 00:14:30,080
A tool that helps track
keyword mentions on the Internet.

186
00:14:30,330 --> 00:14:33,960
Many companies use it to analyze
trends and successful content.

187
00:14:34,095 --> 00:14:35,220
Now I understand it.

188
00:14:35,560 --> 00:14:36,560
It's very simple.

189
00:14:36,600 --> 00:14:38,120
Gesebel must be identified.

190
00:14:38,580 --> 00:14:42,420
And what relationship does he have with David Becker,
Carlo Esposito, Giulia?

191
00:14:43,060 --> 00:14:44,260
You are actually a hacker.

192
00:14:44,540 --> 00:14:46,640
No, I'm just 22 years old.

193
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
It's true.

194
00:14:48,646 --> 00:14:49,726
I trust you.

195
00:14:50,320 --> 00:14:51,840
Meanwhile, I continue on my way.

196
00:14:52,694 --> 00:14:53,694
Boss?

197
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
What a road.

198
00:15:14,790 --> 00:15:16,270
Don't you want us to take a break?

199
00:15:17,250 --> 00:15:19,250
Maybe later, not now.

200
00:15:19,555 --> 00:15:20,750
I can drive.

201
00:15:20,810 --> 00:15:22,610
But you don't have a license, Achilles.

202
00:15:23,030 --> 00:15:24,030
But I know how to drive.

203
00:15:24,390 --> 00:15:25,970
What if they stop us?

204
00:15:26,316 --> 00:15:29,630
Well, if they arrest a fugitive, no
I think they care about my driver's license.

205
00:15:29,710 --> 00:15:30,710
I said no.

206
00:15:34,830 --> 00:15:37,950
It's incredible, after everything
we've done, you still don't trust me.

207
00:15:40,810 --> 00:15:42,050
You don't want it to grow, do you?

208
00:15:42,955 --> 00:15:43,955
Is that it?

209
00:15:44,278 --> 00:15:46,218
See, as soon as I tell the truth, you get offended.

210
00:15:46,470 --> 00:15:47,710
Not true, I hear you.

211
00:15:47,790 --> 00:15:48,430
We are talking.

212
00:15:48,431 --> 00:15:50,070
Enough, please, don't pretend.

213
00:15:50,270 --> 00:15:51,270
I'm not pretending, what's wrong with you?

214
00:15:51,290 --> 00:15:54,330
Of course you pretend, you only do
pretend, you don't realize.

215
00:15:54,570 --> 00:15:57,690
You pretend not to be tired,
Don't be sad, don't be afraid.

216
00:15:57,830 --> 00:16:01,330
You haven't seen anything for seven years,
that you don't feel anything.

217
00:16:03,145 --> 00:16:05,870
Damn, you didn't even listen to me
day of his funeral.

218
00:16:08,950 --> 00:16:09,790
What does that have to do with it?

219
00:16:09,791 --> 00:16:11,026
You left while I was talking.

220
00:16:11,050 --> 00:16:12,590
I did it because
I thought... What?

221
00:16:12,718 --> 00:16:13,810
What did you believe?

222
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Mom, wake up!

223
00:16:27,040 --> 00:16:28,440
Wake up!

224
00:16:50,240 --> 00:16:51,240
Fuck!

225
00:16:53,681 --> 00:16:54,681
Mother!

226
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Do you hear me?

227
00:17:05,560 --> 00:17:07,900
We have to get out of here.

228
00:17:08,213 --> 00:17:09,213
Okay.

229
00:17:09,764 --> 00:17:10,764
Can you move?

230
00:17:11,029 --> 00:17:12,029
Yes.

231
00:17:16,135 --> 00:17:17,346
Wait, wait.

232
00:17:21,300 --> 00:17:22,196
Okay.

233
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
Here I am.

234
00:17:26,300 --> 00:17:27,300
Here they are.

235
00:18:07,550 --> 00:18:08,550
No.

236
00:18:09,170 --> 00:18:10,450
No, better take it off.

237
00:18:10,630 --> 00:18:11,630
That?

238
00:18:13,090 --> 00:18:14,850
You have to take it off.

239
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
Everything will be fine.

240
00:18:20,250 --> 00:18:21,250
Are you sure?

241
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
Safe.

242
00:18:23,270 --> 00:18:24,270
Okay.

243
00:18:26,870 --> 00:18:27,910
No, no, I can't.

244
00:18:27,950 --> 00:18:28,950
Yes, you can do it.

245
00:18:29,470 --> 00:18:30,470
Hold on.

246
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
Come on.

247
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
List?

248
00:18:38,820 --> 00:18:39,820
Yes.

249
00:18:46,900 --> 00:18:47,716
Divorced.

250
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Money problems.

251
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Alcoholic.

252
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
Only.

253
00:18:51,360 --> 00:18:53,358
Sabotage the report
about the investigation of

254
00:18:53,382 --> 00:18:55,660
David Becker, deceased
in a gas explosion.

255
00:18:56,620 --> 00:18:59,700
Seven years later, he too
dies in a gas explosion.

256
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Punishment.

257
00:19:02,480 --> 00:19:03,336
Revenge.

258
00:19:03,360 --> 00:19:04,840
How long have you been using that thing?

259
00:19:07,860 --> 00:19:10,000
My uncle gave it to me when I was your age.

260
00:19:11,680 --> 00:19:13,340
So... for a long time.

261
00:19:13,440 --> 00:19:14,680
And then you listen to it again?

262
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
No.

263
00:19:17,540 --> 00:19:18,580
So what is it for?

264
00:19:19,520 --> 00:19:22,700
To speak, to clarify
my ideas, to reflect.

265
00:19:23,160 --> 00:19:23,276
And you?

266
00:19:23,300 --> 00:19:24,256
How is it going?

267
00:19:24,280 --> 00:19:25,500
I don't have much yet.

268
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
Conspiracy theories.

269
00:19:28,740 --> 00:19:31,820
I'm doing some research
about the name Jezebel.

270
00:19:31,980 --> 00:19:33,036
Maybe there's something behind it.

271
00:19:33,060 --> 00:19:34,140
It comes from the Bible.

272
00:19:34,680 --> 00:19:35,496
Yes.

273
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
From the Old Testament.

274
00:19:36,780 --> 00:19:42,160
It says here that Jezebel is a princess
Phoenician, icon of mystery and vice.

275
00:19:42,440 --> 00:19:45,580
He distanced the people from
eternity, to the king, blah blah blah.

276
00:19:46,400 --> 00:19:50,040
Upon the death of her husband, she was defenestrated
and ended up eaten by the dogs.

277
00:19:51,800 --> 00:19:52,800
Delicious.

278
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
That's it.

279
00:20:00,040 --> 00:20:02,140
We would need fire.

280
00:20:02,840 --> 00:20:04,160
It's useless, it's too wet.

281
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
It doesn't matter.

282
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
It doesn't matter.

283
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
It doesn't matter.

284
00:20:18,380 --> 00:20:19,316
I'll be right back.

285
00:20:19,340 --> 00:20:20,440
Wait, I'm coming.

286
00:20:32,420 --> 00:20:34,221
This... Ah, damn.

287
00:20:37,040 --> 00:20:38,120
Okay, like this.

288
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
We will get it.

289
00:21:41,580 --> 00:21:42,700
Very sorry.

290
00:21:43,940 --> 00:21:45,360
Now I'm just a nuisance.

291
00:21:47,360 --> 00:21:48,660
No, don't say that.

292
00:21:51,060 --> 00:21:52,620
Look, we're fine here.

293
00:21:58,660 --> 00:22:00,340
Yes, we are fine.

294
00:22:06,190 --> 00:22:07,190
At the funeral.

295
00:22:10,780 --> 00:22:12,100
What did you say?

296
00:22:25,840 --> 00:22:28,360
Here, I'll be right back, okay?

297
00:22:29,180 --> 00:22:37,180
Everything will be fine, I promise you.

298
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
Are you still awake?

299
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
Mother!

300
00:23:10,340 --> 00:23:11,840
Now I'm going to look for help.

301
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Alright.

302
00:23:33,140 --> 00:23:34,140
I have put the sugar.

303
00:23:34,600 --> 00:23:35,600
Thank you.

304
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
He has deleted them.

305
00:23:37,660 --> 00:23:38,660
That?

306
00:23:38,940 --> 00:23:42,940
David Becker, Carlo Esposito, there is no
nothing about them.

307
00:23:43,800 --> 00:23:45,060
I'm not kidding.

308
00:23:45,560 --> 00:23:49,760
No photos, no information, no networks
social, no mentions, nothing.

309
00:23:51,280 --> 00:23:52,980
As if... never
they would have existed.

310
00:24:06,140 --> 00:24:08,040
Maybe that's why they were killed.

311
00:24:11,580 --> 00:24:13,160
They knew who Jezebel was.

312
00:24:33,270 --> 00:24:34,270
Mother?

313
00:24:36,390 --> 00:24:37,390
Yeah?

314
00:24:39,990 --> 00:24:41,310
Sorry for before.

315
00:24:42,890 --> 00:24:44,370
I shouldn't have talked to you like that.

316
00:24:45,070 --> 00:24:46,310
I know it's been difficult.

317
00:24:48,170 --> 00:24:51,450
I wanted to tell you that
I talked about you at the funeral.

318
00:24:53,010 --> 00:24:56,610
I made a promise to dad that day.

319
00:24:58,210 --> 00:25:03,350
I swore to him that if we stayed
Together, you and I would make it.

320
00:25:03,650 --> 00:25:04,650
Mother?

321
00:25:08,540 --> 00:25:12,480
Do you hear me?

322
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
Mother?

323
00:25:25,050 --> 00:25:26,050
Mother!

324
00:25:59,550 --> 00:26:00,550
Come on!

325
00:26:15,100 --> 00:26:16,100
Is there anyone there?

326
00:26:39,480 --> 00:26:41,000
Mom, do you hear me?

327
00:26:41,140 --> 00:26:41,900
Mom, oh!

328
00:26:41,901 --> 00:26:43,527
Is there anyone who can help us?

329
00:26:47,362 --> 00:26:47,956
Is it here?

330
00:26:47,980 --> 00:26:48,980
Yes, yes, yes.

331
00:26:53,090 --> 00:26:54,250
We have to take her to the hospital.

332
00:26:55,490 --> 00:26:57,010
If not, you risk getting infected.

333
00:26:57,421 --> 00:26:58,421
No, please.

334
00:26:59,670 --> 00:27:01,450
Wait, I'm going to look for what I need.

335
00:27:20,360 --> 00:27:21,400
For now it will hold.

336
00:27:22,420 --> 00:27:24,380
But you will have to go to the doctor.

337
00:27:25,280 --> 00:27:26,280
Yeah.

338
00:27:27,100 --> 00:27:28,520
When is this from?

339
00:27:29,970 --> 00:27:31,920
It's been seven years, but it still hurts.

340
00:27:36,100 --> 00:27:37,240
Take a look.

341
00:27:42,100 --> 00:27:43,680
Let the pain go.

342
00:27:58,390 --> 00:27:59,390
Joseph?

343
00:27:59,870 --> 00:28:00,870
Yeah?

344
00:28:01,070 --> 00:28:03,110
I found Jezebel's manifesto.

345
00:28:04,050 --> 00:28:05,050
It's their ideology.

346
00:28:06,090 --> 00:28:07,090
What does it say?

347
00:28:07,150 --> 00:28:09,110
That men lie by nature.

348
00:28:09,670 --> 00:28:12,910
Jezebel's followers
called the Paladin of Truth.

349
00:28:13,135 --> 00:28:17,010
It is written, at war against all
fiction and hypocrisy of the world.

350
00:28:17,850 --> 00:28:18,850
Does Jezebel have fans?

351
00:28:19,110 --> 00:28:19,846
Oh yes.

352
00:28:19,870 --> 00:28:20,870
Yes, it has many.

353
00:28:21,110 --> 00:28:23,100
Some see it as
a hero, others think

354
00:28:23,101 --> 00:28:25,571
who is a criminal
blackmails for no reason.

355
00:28:26,670 --> 00:28:27,670
Blackmail.

356
00:28:29,110 --> 00:28:31,150
He blackmailed them because they knew something.

357
00:28:31,730 --> 00:28:32,730
I'm sorry.

358
00:28:34,705 --> 00:28:37,310
Eric, we have an important lead.

359
00:28:37,610 --> 00:28:38,410
Can I call you later?

360
00:28:38,430 --> 00:28:39,430
You are.

361
00:28:39,550 --> 00:28:40,550
My colleagues and I.

362
00:28:40,630 --> 00:28:41,250
I'll call you, come on.

363
00:28:41,251 --> 00:28:43,330
Ofman called me.

364
00:28:44,910 --> 00:28:47,010
He told me he's worried about you.

365
00:28:49,110 --> 00:28:50,290
Why have you lied to me?

366
00:28:51,970 --> 00:28:53,206
That's not like us, darling.

367
00:28:53,230 --> 00:28:54,710
We have always told each other everything.

368
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
Talk to me.

369
00:28:59,430 --> 00:29:00,430
What's happening?

370
00:29:04,570 --> 00:29:05,890
I'm sorry.

371
00:29:09,070 --> 00:29:10,070
I'm afraid.

372
00:29:15,450 --> 00:29:16,450
Afraid of what?

373
00:29:22,240 --> 00:29:23,240
Listen.

374
00:29:25,540 --> 00:29:27,560
Domantina, I have a
flight to return home.

375
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
All good?

376
00:29:39,920 --> 00:29:41,100
No, nothing.

377
00:29:42,620 --> 00:29:44,080
I don't know what I'm doing anymore.

378
00:29:46,050 --> 00:29:47,540
I feel stupid.

379
00:29:48,220 --> 00:29:50,280
No, wait, we have material.

380
00:29:53,290 --> 00:29:54,940
You have an interesting clue.

381
00:29:55,165 --> 00:29:56,165
Continue.

382
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
Notice of Offer.

383
00:30:00,660 --> 00:30:01,660
For me it's enough.

384
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Achilles.

385
00:30:51,370 --> 00:30:51,866
Careful.

386
00:30:51,890 --> 00:30:52,890
I'm sorry.

387
00:30:53,690 --> 00:30:54,830
You scared me.

388
00:30:57,550 --> 00:31:00,270
As long as we stay together,
We'll get it, right?

389
00:31:01,310 --> 00:31:02,310
Yeah.

390
00:31:04,270 --> 00:31:05,270
You're right.

391
00:31:07,050 --> 00:31:08,190
I just faked it.

392
00:31:08,890 --> 00:31:10,910
For seven years.

393
00:31:13,210 --> 00:31:14,690
But enough of pretending.

394
00:31:25,610 --> 00:31:26,850
Do you want to rest a little more?

395
00:31:26,950 --> 00:31:28,470
No, I'm fine, really.

396
00:31:30,390 --> 00:31:32,910
If you want, I'll let you drive.

397
00:31:34,110 --> 00:31:35,110
Vale.

398
00:31:36,170 --> 00:31:37,170
Come on then.

399
00:31:58,410 --> 00:31:59,890
Aren't you bad at all?

400
00:32:00,830 --> 00:32:01,830
Thank you.

401
00:32:02,590 --> 00:32:05,990
A little tension in the shoulders, but...
Just because you're looking at me?

402
00:32:10,260 --> 00:32:11,980
I knew you wanted to leave.

403
00:32:13,080 --> 00:32:14,540
You are growing, it is normal.

404
00:32:18,420 --> 00:32:21,840
You didn't have secrets from me before.

405
00:32:22,700 --> 00:32:24,800
Now it's like I don't know who you are anymore.

406
00:32:25,300 --> 00:32:26,340
What would you like to know?

407
00:32:28,600 --> 00:32:30,680
Ah... I don't know, anything.

408
00:32:32,140 --> 00:32:33,140
Do you have a girlfriend?

409
00:32:37,440 --> 00:32:38,560
Oh, are you serious?

410
00:32:39,120 --> 00:32:41,620
Well, because I can't ask you.

411
00:32:41,980 --> 00:32:43,520
Oh yeah, but I'm gay.

412
00:32:48,850 --> 00:32:50,610
Oh, you really didn't know?

413
00:32:52,450 --> 00:32:54,050
You never told me anything.

414
00:32:54,310 --> 00:32:55,830
You never told me it was a repeat.

415
00:33:02,840 --> 00:33:04,360
Think about the kind of mother I am.

416
00:33:04,361 --> 00:33:05,120
Come on, it's not that big of a deal.

417
00:33:05,121 --> 00:33:06,600
Yes, yes it is.

418
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
I didn't even realize it.

419
00:33:13,540 --> 00:33:14,540
It's serious.

420
00:33:15,140 --> 00:33:16,680
There was nothing to notice.

421
00:33:17,460 --> 00:33:19,920
I know, I'm sorry, I didn't mean that.

422
00:33:19,921 --> 00:33:21,680
No, how naughty, yes, yes.

423
00:33:27,030 --> 00:33:28,030
Who knows?

424
00:33:28,570 --> 00:33:30,810
The first person to
I told him about it was Warren.

425
00:33:31,210 --> 00:33:32,210
Hello.

426
00:33:32,470 --> 00:33:33,550
Luckily, he was there.

427
00:33:39,990 --> 00:33:41,370
But then I messed it all up.

428
00:33:42,410 --> 00:33:43,410
Because?

429
00:33:44,750 --> 00:33:45,810
Don't know.

430
00:33:46,410 --> 00:33:48,230
I felt him move away a little.

431
00:33:49,090 --> 00:33:50,390
And maybe I was scared.

432
00:33:52,030 --> 00:33:53,030
I screwed up.

433
00:33:53,490 --> 00:33:54,490
Did you clarify it later?

434
00:33:55,150 --> 00:33:56,150
No.

435
00:33:56,770 --> 00:33:57,770
Why?

436
00:33:58,690 --> 00:33:59,690
Don't know.

437
00:34:03,310 --> 00:34:05,230
Put your pride aside this time.

438
00:34:06,650 --> 00:34:07,650
You have to talk about it.

439
00:34:08,350 --> 00:34:09,350
It's important.

440
00:34:10,150 --> 00:34:11,150
Yes you're right.

441
00:34:19,840 --> 00:34:21,220
Can I stay five minutes?

442
00:34:21,420 --> 00:34:23,100
Sure, go ahead, calm down.

443
00:34:29,820 --> 00:34:30,820
Thank you.

444
00:34:38,980 --> 00:34:39,876
Good morning.

445
00:34:39,900 --> 00:34:40,546
Good morning.

446
00:34:40,570 --> 00:34:41,970
Sorry for the inconvenience, can I see?

447
00:34:42,020 --> 00:34:43,016
It's a small favor.

448
00:34:43,040 --> 00:34:45,020
Nick, he has a phone to understand it.

449
00:34:45,180 --> 00:34:45,940
Sure, yes.

450
00:34:45,941 --> 00:34:47,887
I have to order a pizza for a friend.

451
00:34:49,660 --> 00:34:51,500
Good morning, a pizza to Guyana for
Warren.

452
00:34:52,160 --> 00:34:53,560
Are you sure it's for me?

453
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
I don't have it.

454
00:34:55,580 --> 00:34:57,400
It is my right to be given this.

455
00:34:57,720 --> 00:34:58,720
Thank you, good morning.

456
00:34:58,780 --> 00:34:59,780
For you.

457
00:35:19,550 --> 00:35:20,570
Hello, my friend.

458
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
I owe you an apology.

459
00:35:23,150 --> 00:35:27,450
I pretend to be strong, but without
You don't know where to go.

460
00:35:29,110 --> 00:35:31,510
You are my only true friend.

461
00:35:32,290 --> 00:35:34,210
The truth is that I'm afraid of losing you.

462
00:35:35,530 --> 00:35:39,690
To change, to move away,
to forget us.

463
00:35:40,910 --> 00:35:43,390
I keep saying that I want to do myself
adult.

464
00:35:43,810 --> 00:35:45,890
But the closer I get, the more afraid I am.

465
00:35:48,890 --> 00:35:50,830
These days I have understood many things.

466
00:35:52,330 --> 00:35:54,290
I'm lucky to have you as a friend.

467
00:35:55,870 --> 00:35:58,010
Although I wanted to convince you otherwise.

468
00:36:11,010 --> 00:36:12,410
Now I'm with my mother.

469
00:36:13,650 --> 00:36:15,250
I think he needs me.

470
00:36:15,890 --> 00:36:19,569
I don't know where we're headed, but I know
things could go wrong.

471
00:36:20,010 --> 00:36:21,150
I wanted you to know.

472
00:36:22,610 --> 00:36:26,030
If you don't hear from me tomorrow,
You can give these coordinates to the police.

473
00:36:27,750 --> 00:36:29,110
I'm sorry for everything.

474
00:36:30,290 --> 00:36:31,290
I swear I will change.

475
00:36:32,075 --> 00:36:33,790
See you soon, my friend.

476
00:36:59,620 --> 00:37:00,620
Mrs. Bruner?

477
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Who is it?

478
00:37:02,160 --> 00:37:04,280
I'm Warren, Achilles' friend.

479
00:37:04,920 --> 00:37:07,120
I really thought I could be in
trouble.

480
00:37:08,860 --> 00:37:09,880
I'm sure.

481
00:37:24,660 --> 00:37:25,660
It's not here.

482
00:37:25,900 --> 00:37:26,900
Wait.

483
00:37:27,080 --> 00:37:28,480
It was a false position.

484
00:37:28,580 --> 00:37:29,760
No, that's impossible.

485
00:37:41,180 --> 00:37:42,020
We have been wrong.

486
00:37:42,021 --> 00:37:43,100
I'm not sure.

487
00:37:43,140 --> 00:37:45,320
It's hidden here somewhere.

488
00:37:50,090 --> 00:37:51,090
What does it say?

489
00:37:57,000 --> 00:38:00,320
I did a report on tunnels
abandoned military.

490
00:38:00,476 --> 00:38:01,476
That?

491
00:38:02,720 --> 00:38:04,240
The national stronghold.

492
00:38:04,280 --> 00:38:05,556
Haven't you studied it in school?

493
00:38:05,580 --> 00:38:06,236
Well, yes.

494
00:38:06,260 --> 00:38:08,100
The shelters in the
mountains during the war.

495
00:38:10,480 --> 00:38:12,560
It is an underground infrastructure.

496
00:38:13,060 --> 00:38:14,660
There has to be an entrance.

497
00:38:15,300 --> 00:38:16,700
There are many in the surrounding area.

498
00:38:31,940 --> 00:38:33,740
It's in Valais.

499
00:38:34,780 --> 00:38:35,780
When did you receive it?

500
00:38:36,380 --> 00:38:37,380
Two hours ago.

501
00:38:38,939 --> 00:38:40,199
We should tell Hoffman.

502
00:38:41,720 --> 00:38:44,560
I would not mobilize reinforcements for a
message on a pizza.

503
00:38:46,369 --> 00:38:47,529
We need confirmation.

504
00:38:49,380 --> 00:38:50,380
Has he told you something?

505
00:38:51,200 --> 00:38:52,320
To Achilles, to Hoffman.

506
00:38:53,040 --> 00:38:54,040
To her husband.

507
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
Joe!

508
00:39:19,223 --> 00:39:19,813
Dr. Bruner

509
00:39:19,838 --> 00:39:21,430
Erika, my love.

510
00:39:22,794 --> 00:39:23,794
No, I don't know.

511
00:39:24,850 --> 00:39:28,610
I've never been afraid to talk to you,
but I can't find the words.

512
00:39:29,373 --> 00:39:30,933
It's nonsense, I know.

513
00:39:31,955 --> 00:39:34,195
I'm thirty-five
years doing this work.

514
00:39:36,150 --> 00:39:37,230
I don't know how to do anything else.

515
00:39:38,070 --> 00:39:39,130
What am I going to do?

516
00:39:39,250 --> 00:39:40,330
What am I going to become?

517
00:39:41,870 --> 00:39:43,750
I wasn't going to react like that.

518
00:39:45,113 --> 00:39:47,413
It's really my decision to leave.

519
00:39:48,652 --> 00:39:49,962
It's time.

520
00:39:51,174 --> 00:39:52,364
All day together.

521
00:39:53,804 --> 00:39:54,804
We will get it.

522
00:39:56,710 --> 00:39:58,530
I thought it was still far away.

523
00:39:59,221 --> 00:40:00,301
Now it's here.

524
00:40:02,082 --> 00:40:03,302
You will need time.

525
00:40:05,688 --> 00:40:07,153
It's my latest research.

526
00:40:07,770 --> 00:40:08,970
I have to finish it.

527
00:40:09,726 --> 00:40:11,230
It's not to run away.

528
00:40:11,956 --> 00:40:13,356
It is to help them.

529
00:40:14,580 --> 00:40:16,260
If I don't do it, no one will.

530
00:40:54,760 --> 00:40:56,300
Do you think he's down here?

531
00:40:57,296 --> 00:40:58,456
We have to find out.

532
00:41:00,020 --> 00:41:01,760
Wait for me here, okay?

533
00:41:02,260 --> 00:41:03,840
If you don't see me coming back, get help.

534
00:42:43,252 --> 00:42:44,252
Julia...

535
00:42:52,170 --> 00:42:53,252
Dad!

536
00:42:53,689 --> 00:42:57,788
Generated and translated ~ Oscartpv


